Top 3

  1. Fityma-gólem
    Fityma-gólemAznap este a zsidó fiúk a párnájuk alá dugták a fitymájukat, hátha meglátogatja őket a fitymatündér, és hagy némi túrót cserébe. De végül csak a rabbit sikerült ezzel kicsalniuk az ágy alól: megannyi...
  2. Kakukkos pina
    Kakukkos pinaA cowboy-t születése óta üldözte egy kilőtt pisztolygolyó. Amikor a világra jött, az apja berúgott és örömében a levegőbe lőtt régi, ócska colt-jával; a golyó pedig elindult, járatot fúrva a felhőkbe,...
  3. Húgycsőbalerína
    HúgycsőbalerínaA húgycsőbalerínám egy elvétett táncmozdulat miatt kesereg, emiatt egész nap áttetsző nedvek csorognak a péniszemből. A pirouette á lá seconde nem egyszerű dolog, és bár nem panaszkodhatom a méretre,...

Komor Zoltán

1986. június 14-én születtem Debrecenben. Jelenleg Nyíregyházán élek, ahol főiskolai tanulmányaimat végeztem. Elsősorban szürrealista rövid prózákat írok.

meme.jpg

Írásaim különböző pályázatokon (Irodalmi Rádió, Napút, stb.) szerepeltek sikeresen és jelentek meg antológiákban. Emellett magyar („KULTer”, „Képírás”, „A Vörös Postakocsi”) és amerikai („theNewerYork”, „Caliban Online”, „Bizarro Central”, „Thrice Fiction Magazine”, stb.) folyóiratokban publikáltam. A Cédrus Művészeti Alapítvány 2013-as Kortárs irodalmi alkotások pályázatán nívódíjas lettem. Az elsősorban posztmodern és neoavantgárd szövegeket publikáló Katapult Kortárs Alkotói Oldal főszerkesztője és a József Attila Kör tagja vagyok.

2014-ben jelent meg első angol nyelvű Flamingos in the Ashtray című novellás kötetem Amerikában, a Burning Bulb Publishing kiadó gondozásában. 

flamingosintheashtray.jpg

Második angolnyelvű kötetemet, a Tumour-djinn-t az amerikai MorbidbookS adta ki 2014 decemberében.

tumour_djinn.jpg

 
Harmadik angol nyelvű kötetem Turdmummy címmel 2016 decemberében jelent meg Amerikában a Strangehouse Books kiadásában.

turdmummy.jpg

Theremin zenéim

Bejegyzések

Nemes Z. Márió ajánlója

Komor Zoltán a kortárs fiatal próza egyik legérdekesebb alkotója. Hihetetlenül produktív szerzőről van szó, aki már most számos magánkiadásban, illetve amerikai kiadóknál megjelent kötettel rendelkezik. Az amerikai kontextus nem esetleges módon adódik Komornál, hiszen az általa művelt  ún. bizarro fiction jelenleg az Egyesült Államok underground prózairodalmának egyik jelentős vonulata. A bizarro olyan esztétikaként írható le, mely a különböző pop- és szubkulturális regisztereket ötvözi a szürrealista és (neo)avantgárd írásmódokkal, mégpedig rendkívül intenzív és önreflexív módon. Komor írásai a magyar irodalom felől nézve tekinthetőek egyfajta (neo)szürreális kisprózáknak, melyek Hernádi, Hajnóczy és Hajas Tibor nyomdokain haladva a jelentésalkotás, illetve a higiéniai és ízléshatárok összezavarására törekednek. Vagyis egy következetes, ám mégis játékos szövegvilágról van szó, mely ironikus pimaszságában az art-punk attitűdhöz is köthető. A provokáció nem öncél, hanem egy olyan kultúrkritikai stratégia része, mely a kultúráról való gondolkodásunk, az elszeparált dimenziók és szembenállások (magaskultúra versus tömegkultúra) felnyitására irányul. Komor nemcsak a magyar, hanem az amerikai mezőnyben is kitűnik sajátos írásmódjával, mely leginkább a beszédmód líraiságának köszönhető, hiszen szövegei nemcsak kulturális, hanem műnemi hibridek is egyszersmind. Lírai horrorvilágán meglátszik a népi szürrealizmus hagyatéka, mely tradíciót a posztmodern világ entrópiájával ütközteti, hogy az eredmény olyan költészetté minősüljön át, mely egyszerre kiszámíthatatlan és – a maga poszthumán módján – megható.

Nemes Z. Márió

Hangoskönyvek


Random megjelenések

Lebbencs-Cthulhu c. kisprózám megjelent a Black Aetherben

blackaetherborito.png

Plázafej c. kisprózám megjelent a Galaktikában

galaktikaborito.png

Megjelent a Robotcigány!

robotciganyborito.jpg


Felgyújtott delfinek
c. versem megjelent a Prae folyóiratban

praeborito.jpg


Fekália-múmia c. kisprózám megjelent a Symposion folyóirat HybridRealm című tematikus lapszámában

hybridrealmborito.jpg

Bejegyzések

  • MESÉK KAPTÁRVÁROSBÓL
    MESÉK KAPTÁRVÁROSBÓLMesék Kaptárvárosból című regényem továbbra is rendelhető a kiadótól. Ára: 1940 ft. Hátszöveg:Ismét beköszönt az éjszaka, és a város tarka neonpillái felnyílnak: kezdetét veszi egy újabb rémálom a...
  • SZÁNKÓVAL RÉGBE{ha suhansz}
    SZÁNKÓVAL RÉGBE{ha suhansz}Végül lehozod a padlásról azt az ócska, régi, gyerekkori szánkót: tiszta pókháló, fájdalmasan reccsen, ahogy felnőtt testtel ráülsz. És mintha csak erre várt volna, siklani kezd, s hirtelen azt érzed,...
  • A MÉHÉSZ{amikor igazán boldog vagy, ugye}
    A MÉHÉSZ{amikor igazán boldog vagy, ugye}A férfi kisétált a kertbe, hogy összegyűjtse a mézet a kaptárból. Miközben körbe dongták a rovarok, és kis üvegbe lapátolta a folyékony aranyat, arra gondolt, boldog. Jó kedve akkor sem párolgott...
  • ISTEN BÁBOZIK{tulajdonképp bármikor}
    ISTEN BÁBOZIK{tulajdonképp bármikor}Sétálsz az utcán, és hirtelen jó kedved támad. Valósággal megrészegít a szabadság tudat, fel is ugrasz a levegőbe, hogy pördülj magad körül néhányat. Ezzel persze teljesen összegubancolod a kezedből...
  • HAJÓTÖRÖTT MAGASAN{ha úsznak a felhők}
    HAJÓTÖRÖTT MAGASAN{ha úsznak a felhők}A kertben ülsz és a felhőket figyeled. Egyszer csak egy lakatlan sziget úszik át az égen, egy hajótöröttel, aki egy pálma fa alatt gubbaszt, és a szakállát simogatja. Kiáltasz neki, hogy ugorjon csak,...
  • NEDVES ÁLMOK{este}
    NEDVES ÁLMOK{este}A lány - miközben alvó párját nézi egy éjszaka - aprócska ajtót fedez fel a fiú homlokán. Kíváncsian nyitja ki, s ahogy beles rajta, kicsi meztelenül futkározó lányokat pillant meg. Őrült féltékenység...
  • KILINCS NŐTT{egykor}
    KILINCS NŐTT{egykor}A fiú észre sem vette, hogy kilincs nőtt a mellkasába, csak mikor lányok kezdtek bejárkálni rajta, tudatosult benne, hogy van rajta egy ajtó. Olykor maga is kitárta, de nem látott semmit, csupán...
  • A megnyúzott vitorlás
    A megnyúzott vitorlásA novella megjelent a theNewerYork-ban, angolul olvasható az Electric Encyclopedia of Experimental Literature (theEEEL) oldalán._______________________________ A parton hálóba akadt kagylók...
  • Fekete múzsák, avagy mesék a varjakról
    Fekete múzsák, avagy mesék a varjakrólSzerző: Komor Zoltán | Előadja: Virág GergelyMegjelenés: Magánkiadás, Pécs, 2013 | ISBN 978-963-89901-6-7A felvételt az Irodalmi Rádió készítette
  • Felgyújtott delfinek
    Felgyújtott delfinekegy ideje már a csipkebokrokat is nekünk kell felgyújtanunk és belekiabálni a tűzbe a próféciát alkotószabadság díszkoporsóban – a jószomszédság alapja hogy nem pletykálunk a felettünk lakóról még...
  • A halott csivava
    A halott csivavaA rövid próza megjelent az amerikai Caliban Online 13. számában. _______________________________   A fényből veszik a levegőt a holtak. Ha lekapcsolod a villanyt, csörömpölni kezdenek a...
  • Lélekkerámia
    Lélekkerámiakülönös éjszakát feszítettél közénk. szemedbe nézek, létra göndörödik elő a pupilládból, körömnyi tűzoltók másznak le rajta, mögöttük fáradt füst, akár a novemberi köd. most olthatták el a lelked....
  • Tériszony
    TériszonyOlykor aprócska repülőgép érkezik a semmiből, akkora mint egy gyufa feje, és körberöpködi a koponyámat, mint valami idegesítő légy, hogy aztán egyenest berepüljön a fülemen. Ott leszáll dobogó...
  • Párnamáglya
    PárnamáglyaFejezet Az Égi istálló című kötetből.A novella megjelent az amerikai Exit Strata c. irodalmi folyóiratban. _______________________________ Lefesti a falut az álom. Lakatlan taktus sistereg a...
  • A művészet halála
    A művészet halálaüres füzetlapok fogócskáznak egy kihalt sikátorban,egy hajléktalan kukák mögül figyeli a különös keringőt.rég feledett írások, soha be nem fejezett novellák kísérteteiaz alkonyatban. halottak mind.egy...
  • A jóstor
    A jóstorFejezet Az Égi istálló című kötetből.A novella megjelent az amerikai Caliban Online irodalmi folyóiratban. _______________________________ A kéményeknek támaszkodó hideg. Recsegnek a...
  • Eltévedni a körhintával
    Eltévedni a körhintávalA szöveg megjelent az amerikai Thrice Fiction Magazine-ban. _______________________________ A fogorvos mindig a zsebébe csúsztatta a kihúzott fogakat. A szóbeszéd szerint volt egy kiskertje, ahol...
  • Vágójelek - cut up költészet
    Vágójelek - cut up költészetszövegvágatok Antalovics Péter, Apagyi Ferenc, Komor Zoltán, Nagy Dániel, Szakállas Zsolt, Tépő Donát és Zsuponyó Gábor szavainak a felhasználásával EGYMÁSBA GYÜMÖLCSÖZ bemagolt tintamarcang...
  • Tyúkkörték
    TyúkkörtékFejezet Az Égi istálló című kötetből. A novella megjelent az amerikai Gone Lawn magazinban. _______________________________ A hold meglocsolja a házakat. Az asszonyok a faluban egyszerre...
  • Hamvasztókamra
    Hamvasztókamraolykor zárlatos lesz a szív és kiég benne a villanykörte persze hiába is cseréled az újban is rögtön szétpukkan az izzószál egyedül a gondolatok fénylenek rendületlenül a sötét szobákban és ahogy...
  • Lisztlevente
    LisztleventeFejezet Az Égi istálló című kötetből. _______________________________ Méhkaptárt tojnak a tyúkok. A gyászmise vésztartalékát osztogatják egymás között a virrasztók: a küllőkulcs megkínozza a köhögő...
  • A bárányszüret
    A bárányszüretA novella a Kulter.hu -n jelent meg először. _______________________________ Juhok kaparják a zöldellő mezőt patás lábaikkal. Mint a kutyák, úgy ássák a földet. Szimatolnak, láthatóan bűvöletben...
  • A mennyguberálók
    A mennyguberálókéhes murénák leselkednek az utcai telefonkagylókból szemük a masinába dobott pénzérme unottságával csillan olykor tátott szájjal nekiiramodnak és elnyelik a telefonba suttogott szerelmes szavakat így...
  • Egy szénában lelt ara
    Egy szénában lelt araFejezet Az Égi istálló című kötetből._______________________________ Egy kibelezett zongora fekszik a határban. Kitört lábait a varjak piszkálják csőrükkel, billentyűit néhány tehén legeli le, ahogy...
  • A vadász és a lányka
    A vadász és a lánykaEgy erdőben alvó lánnyal közösül a vadász. A lány azt álmodja közben, hogy őzsuta, akit vadász üldöz, a lába között hatalmas füstölgő mordállyal.A lány döbbenten figyeli hónapokig növekvő hasát, senki...
  • A nagytakarítás
    A nagytakarításFejezet Az Égi istálló című kötetből. A szöveg megjelent az amerikai Lucid Play Publishing kiadványában. _______________________________ A határban egy felborult szekér kitört kerekein acsarkodnak...
  • Lélegzet nálad
    Lélegzet nálada szobádban gyökereket ereszt az ágyapró pihék keringőznek a beszűrődő fényben egy megkorbácsolt angyal szárnyaibóla talpunkkal feszegetett padlódeszkák alatt kagylóka kagylók belsejében gyöngy...
  • Kádvitézek
    KádvitézekFejezet Az Égi istálló című kötetből. A szöveg megjelent az amerikai Caliban Online magazinban._______________________________ Talicskán érkezik meg az éj a faluba. A rozsdás kerekek nyikorgása...
  • Tumoros felhők
    Tumoros felhők– a ct gépbe puskát bevinni tilos – figyelmeztetik a nővérkék a vadászt – ne féljenek angyalkák veszélytelen a golyókat már rég kioperálták – felel az meg de egyikük sem érti a viccet a vadásznak a...
  • A falusi tanító
    A falusi tanítóFejezet Az Égi istálló című kötetből._______________________________ A falubeliek a harangnyelv helyére szerelnek egy döglött macskát. Amikor kezdetét veszi a déli kongatás, az állat előre-hátra...

Végbélkúpszamuráj

2020.05.18. 20:55 Komor

Sokan talán nem osztanák a lelkesedésem, de bennem meglehetősen kellemes emlékként maradt meg, hogy édesanyám apró szamuráj férfiakat dugott a végbelembe.

vegbelkupszamuraj.jpg

Nem arról van persze szó, hogy oly felemelő érzés lenne, amikor egy vas és bőrpikkelyekből álló páncélzatot viselő apró japán harcost erőltetnek az ember ánuszába, de gyerekként mindig csodálattal gondoltam ezekre a távol keleti kis hősökre, és elképzeltem, miféle legendás kalandokat élhetnek át a segglyukam bőrredős kapuján túl. Már akkor elhatároztam, hogy ha felnövök, én is bélsárharcos leszek, aki a saját seggében hajt végre különböző hőstetteket. Ez mégiscsak vonzóbb kilátás volt számomra, mint hogy bányász legyek, akár az apám.

Nem akarom én lefitymálni a nehéz kétkezi munkát. De apám home office-ban dolgozott, és otthonról végezhető munkában fejtette a szenet, amivel nagyon sok kellemetlenséget okozott a családjának. Reggel ötkor már visított a csengő, amikor a helyi szénbányából meghozták és az ajtó elé tették az egy vödörnyi szenet, amit aztán később édesanyám beborított a régi szekrénybe. Ezután felkeltette hortyogó apámat, ő rögtön a fejébe nyomta viseltes bányászsisakját, megivott egy bögre tejeskávét (ezzel aztán déligis is kihúzta), és eltűnt a régi, rozoga gardróbban. Bár magára zárta a szekrényajtót, még a konyhából is hallani lehetett, ahogy odabenn régi bányásznótákat dúdol, ezeket még a saját öregétől tanulta. Apám munkája az volt, hogy megtalálja és felszínre hozza az összes gardróbba dugott szenet.

– Nem eccerű meló ez, mer' teli van az a szar régi rongyokkal, amik akadályozzák a kutatást, és a sötétben kurva nehéz ám a fekete szénrögöket megtalálni – motyogta néha a konyhaasztalnál ülve, izzadtan és feketén csillogott, akár egy szurokba mártogatott ördög, vagy egy kő alól előmászott nedves erdei ászka. – Na de maj' ha felnősz, és belőled is otthoni szénbányász lesz, megtanulod értékelni az efféle kihívásokat!

Persze nem csak apám volt fekete, de mi is: az otthon folyamatosan szálló szénportól szép lassan besötétedtünk anyámmal. A saját árnyékunkká váltunk. A szomszédaink meg voltak róla győződve, hogy egy néger család mellett élnek. Ez különösebben nem zavart, az állandó szorulás annál inkább: a szénnek ugyanis megvan az a kellemetlen tulajdonsága, hogy keménnyé és feketévé teszi a székletet, ezért is hatásos hasmenés ellen. A sok belélegzett széntől a mi kakánk olyan keménnyé és sötétté vált, mintha minden nap száradt véreshurkákat vagy lávakő rögöket szültünk volna meg a fenekünkön át. Édesanyám sokszor viccelődött azzal a vacsoraasztalnál, hogy olyanokat kulázik, mintha seggbe rakta volna egy nagy faszú kongói néger, és most tolná ki magából a belétört szerszámot. Apám szeme ilyenkor dühösen csillant, úgyhogy anyám gyorsan hozzátette: ennyit persze el kell viselnie mindenkinek, apróbb kellemetlenség csak, tudja ő, hogy a család jólétéért küzd apám a mocskos rongyokkal és a szénrögökkel ott benn a szekrényben.

Maradtunk hát négerek és erőlködhettünk tovább a klotyón. Szerencsére a sarki gyógyszertárban mindig lehetett kapni végbél szamurájokat.

A végbélkúpként használt pár centis japán harcosokat metalizált fólia csomagolásban árulták a patikában: a gyógyszerész szerint a liliputi szamurájok, avagy busidók a legnemesebb, legtiszteletreméltóbb fegyveres nemesi családok sarjai, akiket csecsemő koruk óta a harcművészet, az etiket ősi szabályaira oktatnak, és bármikor készek feldarabolni a végbélben sziklává keményedett székletet.

A használatuk egyszerű: felhelyezés után a szamuráj rögtön akciózni kezd az ember seggében, éles katana kardjával felaprítja a szarhurkát, nyissz-nyissz, máris vékony szeletekre hasítja, kakaparizerekre, majd következik a legnehezebb rész, ami kiváltképp a csodálatomat váltotta ki kisfiú koromban: a harakiri, avagy a szeppuku, a rituális öngyilkosság, amely fontos része a székletfellazításnak. A harakiri során a szamuráj az ágyékába döfi a pengét, és felrántva ejt egy vágást hasfalán. Ezt követően a bal oldalába döfi a kardot és jobb oldalra vágja fel a hasát. A kiömlő vér és belek, ezek az apró, nyákos béltekervények, melyek az én nagy bélfalamra sluttyannak, aztán kellően sikamlóssá teszik a kijárati csövemet, hogy mindenféle nehézség nélkül kinyomjam magamból a gondosan felaprózott székletet. Meg se merem számolni, az évek során hány miniatűr szamuráj belezte ki magát a beleimben, csak hogy nekem kényelmesebb legyen a szarás.

Amióta elköltöztem otthonról, sosem volt többé szorulásom. Mondanom sem kell, nem vált belőlem szénbányász. Apám minden karácsonyi telefonbeszélgetésünkkor a szememre vetette. De mit tehetett volna? Én azt hittem, semmit – de alulbecsültem az öreget.

A napokban táviratot kaptam, hogy elhaláloztak a szüleim. Először arra gondoltam, talán egy bányarobbanás ölte meg őket: apám évek óta azzal kísérletezett, hogy dinamittal próbálta kirobbantani a szekrényben csüngő dohos szagú esőkabát zsebeiből a széndarabokat, és anyám folyton felhívta rá a figyelmét, hogy egy nap a saját fejükre fogja omlasztani a házat. De kiderült, nem egy bányarobbanás végzett velük, hanem egyszerűen úgy döntöttek, meghalnak, mert már eleget éltek. Ez a nyugdíjazás egy formája: az ember ilyenkor beköltözik a föld alá egy koporsóba, amit konzervekkel és vízzel tölt fel, és egy földből kiálló, a koporsóig vezető kis vascsövön át lehet velük kommunikálni. A kommunikáció persze egyoldalú: ők nem szólhatnak egy szót sem a föld alatt, elvégre sok-sok papírt kitöltöttek arról, hogy hivatalosan halottak, azokkal pedig nem lehet beszélgetni, ha csak nem hisz a kísértetekben az ember. Bár a temetésükre nem tudtam elutazni, később úgy döntöttem, meglátogatom őket, és apám föld alá vezető hangcsatornájába belesuttogom majd, hogy sajnálom, amiért nem lettem bányász, de tisztelem, amit ő véghez vitt az életében. De aztán megkaptam postán a hagyatékadó végzést: én örököltem a házat. És vele együtt a bányát is. De apám még a munkaszerződését is rám hagyta, ami ezentúl az én béklyómmá vált, méghozzá azonnali hatállyal – a szénbánya már másnapra egy vödörnyi másodjára megtalált kifejtett szenet követelt tőlem. Apám szépen gondoskodott róla, hogy tovább örökítse a családi vállalkozást, akár akarom, akár nem. Anyám pedig ezek szerint szó nélkül hagyta…

Visszautaztam szülővárosomba, és felkerestem a temetőt, ahol a szüleim nyugszanak. Jó darabig a köszönést leszámítva semmit sem tudtam szólni a sírkövek mellett meredező fémcsövekbe. Szinte hallottam, ahogy idegesen mocorognak odalenn, izzadnak, megőrjíti őket a várakozás és a tudat, hogy halottként nem szólíthatnak meg. Ez tetszett nekem. Úgyhogy végül nem is szóltam egy szót sem, egyszerűen faképnél hagytam őket.

Úgy döntöttem, eladom a régi családi házat – ám ahhoz, hogy bárki megvegye, alaposan ki kell takarítom, láttam be – felsikálnom a fekete padlót, lemosni a falakról az évek során rárakódott sötét szénport, ami még a csillárt is elszínezte. Lehetetlen vállalkozás. Azóta minden reggel a vállalat futára egy vödör szenet hagy az ajtóm előtt, de eszem ágában sincs kibányászni őket a szekrényből, hagyom had gyűljenek. Ám ahogy telnek a napok, és lassan haladok a pucolással, egy rég nem látott vendég látogat meg: nevezetesen a szorulás. A levegőben keringő szénszemcsék pár nap alatt elzárták a beleimet.

Ragyogó ötletem támad: meglátogatom a jó öreg sarki patikát, hátha üzemel még, az is lehet, hogy árulnak még végbélkúpszamurájokat. Az öreg patikus alig akar megismerni. Talán azért, mert néger kisfiúként emlékszik rám, most meg, ha nem is teljesen fehér a bőröm a két napos takarítás után, de afroamerikainak azért nem nézek ki. Nagyon megörülök, amikor biccentett a kérdésemre, és a kezembe nyom egy metalizált fóliába csomagolt ánuszharcost. Izgatottan rohanok vele haza, ahol a fürdőszobában a hideg csempére guggolva felerőltetem a végbelembe a szigorú képű kis páncélos japánt. Majd visszatérek a takarításhoz.

Ám ahogy telnek az órák, nem javul a helyzet: a beleim beton keménységű ürüléktől duzzadnak, de hiába erőlködöm a budi fölött, meg sem mozdul bennem a méretes szaroszlop. A szamurájnak már hatnia kéne. Valamit rosszul csináltam? Mondjuk ezt azért nehéz elbaszni, ha csak az ember el nem téveszti a testnyílást.

Idegesen lapozgatom a japán hős betegtájékoztatóját – átugrom az olyan részeket, mint például, hogy a végbélkúpszamuráj használata során az anális közösülés súlyos sérülésekhez vezethet, vagy hogy ha nagyon erőltetjük, felhelyezéskor leszakadhat a feje, és emiatt nem fog hatni (biztos voltam benne, hogy ilyesmi nem történt, még be is kentem folyékony szappannal a páncélját, hogy könnyen felcsússzon), míg végre ahhoz a részhez jutok, ami érdekes volt számomra. Azt írják, ezer esetben egyszer befuccsol a szaraprító szamuráj, ez akkor következhet be, ha a választott japán harcosról kiderül, hogy gyáva, és nem meri felvenni a harcot az ellenséggel szemben. A nyúlbéla harcos ilyenkor elbujdosik a belekben, mert restelli, hogy szégyent hozott a családjára. Az egyetlen megoldás, ha újabb szamurájt küldünk utána, az megöli, és elvégzi helyette a munkát.

Szép! Miért kellett pont ezt az ezerből egy szarjankót kifognom, aki méltatlan a szamuráj örökségre. A gyerekkori énem csalódott lenne. Már épp venném a kabátomat, hogy visszaballagjak a patikába, amikor rádöbbenek, hogy az a bélbujdosó busidó akár én is lehetnék. Hát nem ugyanígy hoztam én is szégyent apámra? A családi örökségemre?

Délután beborítok egy vödör szenet a korhadt szekrénybe, és a fekete kődarabkák után mászom. Az öreg gardróbban félelmetesen sötét és izzasztóan meleg van, a szénpor a tüdőmet karcolja belülről. Ahogy a ruhák között matatok, rádöbbenek, hogy ez sokkal nehezebb munka, mint képzeltem. De nem adom fel. Próbálom magam előtt is tagadni, de minden egyes megtalált fekete kődarab valódi büszkeséggel tölt el. Élesen kong a vödör, ahogy belehajítom az előkerült szenet. Ahogy odabenn izzadok, és melózom, azon kapom magam, hogy dúdolászom – valami régi dalt, amit még apámtól hallottam. Arra gondolok, büszke lenne rám. És képtelen vagyok letagadni, én is kezdek büszke lenni rá: hirtelen igazi szamurájnak látom, aki a sötétben is felveszi a harcot az arctalan ellenséggel. És mintha ez bátorságot adna a salak-katakombáimban tévelygő szánalmas kis végbélvitéznek is. Hamarosan azt érzem, hogy megmozdul bennem a szar.

Szólj hozzá!

Címkék: szar novella japán kaki abszurd szamuráj szürrealizmus végbél bizarro

A bejegyzés trackback címe:

https://komor.blog.hu/api/trackback/id/tr8315706224

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása