Top 3

  1. Fityma-gólem
    Fityma-gólemAznap este a zsidó fiúk a párnájuk alá dugták a fitymájukat, hátha meglátogatja őket a fitymatündér, és hagy némi túrót cserébe. De végül csak a rabbit sikerült ezzel kicsalniuk az ágy alól: megannyi...
  2. Kakukkos pina
    Kakukkos pinaA cowboy-t születése óta üldözte egy kilőtt pisztolygolyó. Amikor a világra jött, az apja berúgott és örömében a levegőbe lőtt régi, ócska colt-jával; a golyó pedig elindult, járatot fúrva a felhőkbe,...
  3. Húgycsőbalerína
    HúgycsőbalerínaA húgycsőbalerínám egy elvétett táncmozdulat miatt kesereg, emiatt egész nap áttetsző nedvek csorognak a péniszemből. A pirouette á lá seconde nem egyszerű dolog, és bár nem panaszkodhatom a méretre,...

Komor Zoltán

1986. június 14-én születtem Debrecenben. Jelenleg Nyíregyházán élek, ahol főiskolai tanulmányaimat végeztem. Elsősorban szürrealista rövid prózákat írok.

meme.jpg

Írásaim különböző pályázatokon (Irodalmi Rádió, Napút, stb.) szerepeltek sikeresen és jelentek meg antológiákban. Emellett magyar („KULTer”, „Képírás”, „A Vörös Postakocsi”) és amerikai („theNewerYork”, „Caliban Online”, „Bizarro Central”, „Thrice Fiction Magazine”, stb.) folyóiratokban publikáltam. A Cédrus Művészeti Alapítvány 2013-as Kortárs irodalmi alkotások pályázatán nívódíjas lettem. Az elsősorban posztmodern és neoavantgárd szövegeket publikáló Katapult Kortárs Alkotói Oldal főszerkesztője és a József Attila Kör tagja vagyok.

2014-ben jelent meg első angol nyelvű Flamingos in the Ashtray című novellás kötetem Amerikában, a Burning Bulb Publishing kiadó gondozásában. 

flamingosintheashtray.jpg

Második angolnyelvű kötetemet, a Tumour-djinn-t az amerikai MorbidbookS adta ki 2014 decemberében.

tumour_djinn.jpg

 
Harmadik angol nyelvű kötetem Turdmummy címmel 2016 decemberében jelent meg Amerikában a Strangehouse Books kiadásában.

turdmummy.jpg

Theremin zenéim

Bejegyzések

Nemes Z. Márió ajánlója

Komor Zoltán a kortárs fiatal próza egyik legérdekesebb alkotója. Hihetetlenül produktív szerzőről van szó, aki már most számos magánkiadásban, illetve amerikai kiadóknál megjelent kötettel rendelkezik. Az amerikai kontextus nem esetleges módon adódik Komornál, hiszen az általa művelt  ún. bizarro fiction jelenleg az Egyesült Államok underground prózairodalmának egyik jelentős vonulata. A bizarro olyan esztétikaként írható le, mely a különböző pop- és szubkulturális regisztereket ötvözi a szürrealista és (neo)avantgárd írásmódokkal, mégpedig rendkívül intenzív és önreflexív módon. Komor írásai a magyar irodalom felől nézve tekinthetőek egyfajta (neo)szürreális kisprózáknak, melyek Hernádi, Hajnóczy és Hajas Tibor nyomdokain haladva a jelentésalkotás, illetve a higiéniai és ízléshatárok összezavarására törekednek. Vagyis egy következetes, ám mégis játékos szövegvilágról van szó, mely ironikus pimaszságában az art-punk attitűdhöz is köthető. A provokáció nem öncél, hanem egy olyan kultúrkritikai stratégia része, mely a kultúráról való gondolkodásunk, az elszeparált dimenziók és szembenállások (magaskultúra versus tömegkultúra) felnyitására irányul. Komor nemcsak a magyar, hanem az amerikai mezőnyben is kitűnik sajátos írásmódjával, mely leginkább a beszédmód líraiságának köszönhető, hiszen szövegei nemcsak kulturális, hanem műnemi hibridek is egyszersmind. Lírai horrorvilágán meglátszik a népi szürrealizmus hagyatéka, mely tradíciót a posztmodern világ entrópiájával ütközteti, hogy az eredmény olyan költészetté minősüljön át, mely egyszerre kiszámíthatatlan és – a maga poszthumán módján – megható.

Nemes Z. Márió

Hangoskönyvek


Random megjelenések

Lebbencs-Cthulhu c. kisprózám megjelent a Black Aetherben

blackaetherborito.png

Plázafej c. kisprózám megjelent a Galaktikában

galaktikaborito.png

Megjelent a Robotcigány!

robotciganyborito.jpg


Felgyújtott delfinek
c. versem megjelent a Prae folyóiratban

praeborito.jpg


Fekália-múmia c. kisprózám megjelent a Symposion folyóirat HybridRealm című tematikus lapszámában

hybridrealmborito.jpg

Bejegyzések

  • MESÉK KAPTÁRVÁROSBÓL
    MESÉK KAPTÁRVÁROSBÓLMesék Kaptárvárosból című regényem továbbra is rendelhető a kiadótól. Ára: 1940 ft. Hátszöveg:Ismét beköszönt az éjszaka, és a város tarka neonpillái felnyílnak: kezdetét veszi egy újabb rémálom a...
  • SZÁNKÓVAL RÉGBE{ha suhansz}
    SZÁNKÓVAL RÉGBE{ha suhansz}Végül lehozod a padlásról azt az ócska, régi, gyerekkori szánkót: tiszta pókháló, fájdalmasan reccsen, ahogy felnőtt testtel ráülsz. És mintha csak erre várt volna, siklani kezd, s hirtelen azt érzed,...
  • A MÉHÉSZ{amikor igazán boldog vagy, ugye}
    A MÉHÉSZ{amikor igazán boldog vagy, ugye}A férfi kisétált a kertbe, hogy összegyűjtse a mézet a kaptárból. Miközben körbe dongták a rovarok, és kis üvegbe lapátolta a folyékony aranyat, arra gondolt, boldog. Jó kedve akkor sem párolgott...
  • ISTEN BÁBOZIK{tulajdonképp bármikor}
    ISTEN BÁBOZIK{tulajdonképp bármikor}Sétálsz az utcán, és hirtelen jó kedved támad. Valósággal megrészegít a szabadság tudat, fel is ugrasz a levegőbe, hogy pördülj magad körül néhányat. Ezzel persze teljesen összegubancolod a kezedből...
  • HAJÓTÖRÖTT MAGASAN{ha úsznak a felhők}
    HAJÓTÖRÖTT MAGASAN{ha úsznak a felhők}A kertben ülsz és a felhőket figyeled. Egyszer csak egy lakatlan sziget úszik át az égen, egy hajótöröttel, aki egy pálma fa alatt gubbaszt, és a szakállát simogatja. Kiáltasz neki, hogy ugorjon csak,...
  • NEDVES ÁLMOK{este}
    NEDVES ÁLMOK{este}A lány - miközben alvó párját nézi egy éjszaka - aprócska ajtót fedez fel a fiú homlokán. Kíváncsian nyitja ki, s ahogy beles rajta, kicsi meztelenül futkározó lányokat pillant meg. Őrült féltékenység...
  • KILINCS NŐTT{egykor}
    KILINCS NŐTT{egykor}A fiú észre sem vette, hogy kilincs nőtt a mellkasába, csak mikor lányok kezdtek bejárkálni rajta, tudatosult benne, hogy van rajta egy ajtó. Olykor maga is kitárta, de nem látott semmit, csupán...
  • A megnyúzott vitorlás
    A megnyúzott vitorlásA novella megjelent a theNewerYork-ban, angolul olvasható az Electric Encyclopedia of Experimental Literature (theEEEL) oldalán._______________________________ A parton hálóba akadt kagylók...
  • Fekete múzsák, avagy mesék a varjakról
    Fekete múzsák, avagy mesék a varjakrólSzerző: Komor Zoltán | Előadja: Virág GergelyMegjelenés: Magánkiadás, Pécs, 2013 | ISBN 978-963-89901-6-7A felvételt az Irodalmi Rádió készítette
  • Felgyújtott delfinek
    Felgyújtott delfinekegy ideje már a csipkebokrokat is nekünk kell felgyújtanunk és belekiabálni a tűzbe a próféciát alkotószabadság díszkoporsóban – a jószomszédság alapja hogy nem pletykálunk a felettünk lakóról még...
  • A halott csivava
    A halott csivavaA rövid próza megjelent az amerikai Caliban Online 13. számában. _______________________________   A fényből veszik a levegőt a holtak. Ha lekapcsolod a villanyt, csörömpölni kezdenek a...
  • Lélekkerámia
    Lélekkerámiakülönös éjszakát feszítettél közénk. szemedbe nézek, létra göndörödik elő a pupilládból, körömnyi tűzoltók másznak le rajta, mögöttük fáradt füst, akár a novemberi köd. most olthatták el a lelked....
  • Tériszony
    TériszonyOlykor aprócska repülőgép érkezik a semmiből, akkora mint egy gyufa feje, és körberöpködi a koponyámat, mint valami idegesítő légy, hogy aztán egyenest berepüljön a fülemen. Ott leszáll dobogó...
  • Párnamáglya
    PárnamáglyaFejezet Az Égi istálló című kötetből.A novella megjelent az amerikai Exit Strata c. irodalmi folyóiratban. _______________________________ Lefesti a falut az álom. Lakatlan taktus sistereg a...
  • A művészet halála
    A művészet halálaüres füzetlapok fogócskáznak egy kihalt sikátorban,egy hajléktalan kukák mögül figyeli a különös keringőt.rég feledett írások, soha be nem fejezett novellák kísérteteiaz alkonyatban. halottak mind.egy...
  • A jóstor
    A jóstorFejezet Az Égi istálló című kötetből.A novella megjelent az amerikai Caliban Online irodalmi folyóiratban. _______________________________ A kéményeknek támaszkodó hideg. Recsegnek a...
  • Eltévedni a körhintával
    Eltévedni a körhintávalA szöveg megjelent az amerikai Thrice Fiction Magazine-ban. _______________________________ A fogorvos mindig a zsebébe csúsztatta a kihúzott fogakat. A szóbeszéd szerint volt egy kiskertje, ahol...
  • Vágójelek - cut up költészet
    Vágójelek - cut up költészetszövegvágatok Antalovics Péter, Apagyi Ferenc, Komor Zoltán, Nagy Dániel, Szakállas Zsolt, Tépő Donát és Zsuponyó Gábor szavainak a felhasználásával EGYMÁSBA GYÜMÖLCSÖZ bemagolt tintamarcang...
  • Tyúkkörték
    TyúkkörtékFejezet Az Égi istálló című kötetből. A novella megjelent az amerikai Gone Lawn magazinban. _______________________________ A hold meglocsolja a házakat. Az asszonyok a faluban egyszerre...
  • Hamvasztókamra
    Hamvasztókamraolykor zárlatos lesz a szív és kiég benne a villanykörte persze hiába is cseréled az újban is rögtön szétpukkan az izzószál egyedül a gondolatok fénylenek rendületlenül a sötét szobákban és ahogy...
  • Lisztlevente
    LisztleventeFejezet Az Égi istálló című kötetből. _______________________________ Méhkaptárt tojnak a tyúkok. A gyászmise vésztartalékát osztogatják egymás között a virrasztók: a küllőkulcs megkínozza a köhögő...
  • A bárányszüret
    A bárányszüretA novella a Kulter.hu -n jelent meg először. _______________________________ Juhok kaparják a zöldellő mezőt patás lábaikkal. Mint a kutyák, úgy ássák a földet. Szimatolnak, láthatóan bűvöletben...
  • A mennyguberálók
    A mennyguberálókéhes murénák leselkednek az utcai telefonkagylókból szemük a masinába dobott pénzérme unottságával csillan olykor tátott szájjal nekiiramodnak és elnyelik a telefonba suttogott szerelmes szavakat így...
  • Egy szénában lelt ara
    Egy szénában lelt araFejezet Az Égi istálló című kötetből._______________________________ Egy kibelezett zongora fekszik a határban. Kitört lábait a varjak piszkálják csőrükkel, billentyűit néhány tehén legeli le, ahogy...
  • A vadász és a lányka
    A vadász és a lánykaEgy erdőben alvó lánnyal közösül a vadász. A lány azt álmodja közben, hogy őzsuta, akit vadász üldöz, a lába között hatalmas füstölgő mordállyal.A lány döbbenten figyeli hónapokig növekvő hasát, senki...
  • A nagytakarítás
    A nagytakarításFejezet Az Égi istálló című kötetből. A szöveg megjelent az amerikai Lucid Play Publishing kiadványában. _______________________________ A határban egy felborult szekér kitört kerekein acsarkodnak...
  • Lélegzet nálad
    Lélegzet nálada szobádban gyökereket ereszt az ágyapró pihék keringőznek a beszűrődő fényben egy megkorbácsolt angyal szárnyaibóla talpunkkal feszegetett padlódeszkák alatt kagylóka kagylók belsejében gyöngy...
  • Kádvitézek
    KádvitézekFejezet Az Égi istálló című kötetből. A szöveg megjelent az amerikai Caliban Online magazinban._______________________________ Talicskán érkezik meg az éj a faluba. A rozsdás kerekek nyikorgása...
  • Tumoros felhők
    Tumoros felhők– a ct gépbe puskát bevinni tilos – figyelmeztetik a nővérkék a vadászt – ne féljenek angyalkák veszélytelen a golyókat már rég kioperálták – felel az meg de egyikük sem érti a viccet a vadásznak a...
  • A falusi tanító
    A falusi tanítóFejezet Az Égi istálló című kötetből._______________________________ A falubeliek a harangnyelv helyére szerelnek egy döglött macskát. Amikor kezdetét veszi a déli kongatás, az állat előre-hátra...

Csikós csápok, avagy a vérbetyár

2014.11.06. 18:51 Komor

Azt beszélik, hogy a Rózsa Ferenc néven elhíresült betyár, aki egy időben igencsak megkeserítette a völgyszéli kis falu lótartóinak életét, igazi parazita volt: mint rózsatüskék, aprócska ragadozófogak sorakoztak szőrös belső combján végig egy vonalban, és valahányszor felpattant egy csikó hátára, vérszívó fogacskáit mélyen az állat bőrébe fúrta, úgy vágtatott velük az erdő felé, s szép lassan kiszipolyozta mind a vörös nedűt a patások testéből. Épp ezért nadrágot nem is hordott a bajszos fickó, messziről lehetett látni lüktető farkát, ami a testébe áramló lóvértől mindig keményre dagadt táplálkozáskor; mint valami zászlórúd, úgy meredezett lovaglás közben, ügetéskor ostorpattogás hangot hallatva nekicsapódott a köldökének, s amikor a patás kilehelte a lelkét combjai között, makkja vérgejzírt spriccelt az égre.

verbetyar.png

Rózsa Ferenc kizárólag a combján keresztül táplálkozott. Nem is igazán értette senki, minek volt egyáltalán szája, hiszen beszélni sem beszélt. Néha ugyan adott ki hangokat, de többnyire értelmetlen dallam foszlányok potyogtak csak a torkából, mint az ikkom-bikkom, lábikkom, a halmari, halmajdom vagy a seje-haj sej-haj, remoson. Sokan úgy képzelték emiatt, hogy értelmileg visszamaradott lehet – csökött agyú féreg, ahogy a faluban mondogatták, ám mégis elég sütnivalója volt ahhoz, hogy megszökjön a folyton nyomában lihegő zsandárok elől, és hogy a fák gyantájával keményre pödörje szépséges harcsabajszát. Nem is beszélve arról, hogy mind kiszlopálja a vért a combjára nőtt vámpírfogakkal a környékbeli csikókból.

A faluszélen egy apró lógazdaság terpeszkedett, amit – amióta édesapja meghalt – egy Ilonka nevezetű középkorú nő igazgatott. Vele élt még édesanyja is, de az leginkább csak vegetált – amióta megütötte az északi szél, tehetetlen szoborként ácsorgott csak a ház dohos sarkaiban és imákat tanított a pókoknak. Az istállók körüli munkák tehát Ilonkára maradtak, aki – mivel nem sokkal volt szebb, mint a sarokba csomósodott, kiszárat felmosórongy – férjet sem tudott hozni a házhoz, hogy az besegítsen kicsit a lócitromsikálásba. Térdig a ganéban állva persze néha átkozta apját, akinek élete derekán a mániájává vált, hogy ráhagy egy efféle gazdaságot a családra.

– Na de honnét veszi apám a lovakat hozzá? – kérdezte kislányként Ilonka, de az öreg leintette. Aztán elkezdte növeszteni a testén a keléseket. Bizony, a családi lógazdaság eredetileg tumornak indult: masszív, betegség illatot árasztó sötét ragyáknak a bőrön, amikből fojtott nyerítések hangja szűrődött ki. Apja aztán a telihold fényénél sorban levagdosta magáról a bőrgöböket és elásta őket az udvaron – pont oda, ahová az istállókat képzelte. – Ezek itt a gazdaság magjai! – bizonygatta a feleségének és a lányának a csupa nyílt sebbel borított férfi – olyanok voltak a lyukak a bőrén, mint a véres, ásító szájak. Az otthoniak egy szavát sem hitték – hanem aztán néhány napon belül valóban elkezdett kihajtani a földből az egyik istálló: a lüktető erekkel teli deszkák lassan nyújtózkodtak, bennük nedves húsmócsingokként dagadtak a lovak.

– Hogy alakul az istálló? – kérdezgette aztán az apja mindig Ilonkát az ágyból, hiszen a sebei úgy elfertőződtek, hogy már az ablakhoz sem tudott odamenni, hogy kinézzen rajtuk. Az istálló pedig szépen alakult, a kelések hosszú patás lábakat növesztettek – a lüktető húsgombócok megnyúltak és szőr csírázott rajtuk – fehér, barna, fekete – alig néhány hét után igazi csikókká váltak, de ezt az apa már nem érte meg. Utoljára még megköszöntette a családjával, amiért egy lógazdaságot hagyott rájuk, majd a párnák tolla közé lehelte lelkét.

Mindennek már sok-sok éve – Ilonka azóta is mossa körmei alól a lószart, teríti a szénát és csutakol. Újabb lovakat vesz és ad el, olykor pedig levágja őket vasárnapi ebédnek – s miközben tölti szépen a lókolbászt, ujjai a dagadó-nyúló, hosszúkás formát cirógatják, s arra gondol, bárcsak lenne egy férfi a háznál. Ezt forgatja aztán később is a koponyájában, éjszaka, amikor magába dugja a kiszáradt lóhúsrudat és megtelik lihegésével a ház. A sarokban rohangáló pókok sok szemmel nézik, és csáprágóikkal elsuttognak néhány, a szélütött anyjától tanult imát. Ilonka álmában szép vitézlegényt visz haza, s kelésként kezdenek nőni testén a huszárfickó gyermekei. Ám reggel, a mosdótükör előtt állva hamar elszálnak álmai: az arca vörös és eres, maga is mint egy nem teljesen kifejlődött tumor olyan, teste formátlan göb, kérges ujjai pedig folyton lószartól bűzlenek – hiába sikálgatja órákon át – hiába súrolja le a bőrt hosszú szalagokban tenyeréről, a bűz már egyszerűen a húsába ette magát. De persze nincs ideje ezen mélázni: hallja már a lovak nyerítését, az édesanyja nyögéseit – reggelit visz mindenkinek, majd maga is elrág némi szénát.

A faluban járva persze többször is figyelmeztették már Ilonkát a közelben randalírozó parazita-betyár miatt. Történeteket böfögtek a határban talált lovakról, amikben egy csöpp vér sem maradt és csupán néhány apró sebet fedeztek fel az oldalukon. Cigánygyerekek rohangálnak, azt kiabálják: – La Chupacabra! La Chupacabra!

De Ilonka nem félt, folyton azt mondta: – Hát gyöjjön csak az a féreg, majd jól nyakon szúrom a vasvillával!

Nem is riad aztán meg, amikor az egyik éjszaka arra kel, hogy fájdalmasan nyerítenek kintről a lovak. Kioson a házból és magához veszi a ház falához támasztott vasvillát. A hold fénye álmosan csorog az udvarra – a patanyomokban az istálló körül szaglászó patkányok bújnak meg. Hamarosan valami hatalmasat lát törtetni felé a sötétből – egy ló az, a szürke foltos Palkó, nyerítése lehámozza az égről a denevéreket, ahogy fut, izmai engednek és feszülnek, szinte világlik körülötte a sötétség. De fájdalmas nyerítésébe egy különös, másik lény hangja is belevegyül. Valaki így visongat a hátán: – Csicsuri-csácsori! – És már látja is a lovast: fekete temetőbogár szemei csillognak, keményre pödört bajsza sebet vág az éjszakán. Micsoda rém, Ilonka máris előre szegezi rozsdás fegyverét, készen rá, hogy a lovasba szúrja, de ekkor megpillantja a fickó lába között ágaskodó rudat. Soha ekkora lókolbászt még nem látott – a hímtag pedig még tovább nő, ahogy a ló kiszipolyozott vére felpezsdíti Rózsa Ferenc keringését. Gondol hát egyet a nő, és leengedi a vasvillát, majd megfordítja, és a fanyéllel vágja kupán a mellette elvágtató lókötőt.

– Csuhajja! – nyög fel a betyár, majd leszédül a paripáról – arccal a földbe csapódik és eszmélete apró gyöngyei szétgurulnak a földön. A vérző oldalú ló is kimerülten rogy össze, fáradt prüszkölése buburékokat fúj az éj fekete hajszálaiba gabalyodott kísértetekből. Ilonka nem tétlenkedik: a hátára fordítja a csikóst és gyönyörködik egy ideig a póznában – ám abból szinte egy pillanat alatt kifut a lóvér, és mint a lyukas léggömb leenged. A nő megragadja aztán a fickó bokáit és vonszolni kezdi, egyenest az istálló irányába.

Végül az éjszaka erekciója is lelankad – a kifutott vértől vöröslik most a felkelő nap, s a házban az édesanya ajkaival a pókokba szövi a reggeli imát, amitől rögtön fénylő sárga keresztek nőnek a kövér potrohokra. Ilonka sietve viszi a reggelit édesanyjának, véletlenül szalmát rak a tányérra, az asszony bágyadt képpel rágja s néz lánya után, aki máris porzik ki a házból: térül-fordul, mint aki nagyon siet valahová. Az istállóban a Rózsa Ferenc néven elhíresült betyár aztán arra ébred, hogy valaki egy bögre vizet löttyint azt arcába.

– Ladi-ladi-ladilom! – nyöszörög a bajszos férfi, és próbál megmozdulni, de csak a láncai csörögnek. Ott ücsörög a szénán, egy faoszlophoz kötve, Ilonka pedig máris a lába között henyélő kukacot csipkedi: – Ejnye! – morog a nő. – Hát miféle fickó vagy te? Azoknak ilyenkor már rég kukorékol a kakasa!

– Lipi, lipi, lipitom! – nyavalyog Rózsa Ferenc, el-vissza forgatja a fejét, hetyke bajszával próbál döfni, sötét szemeiben a félelem szikrái pattognak. Ilonka a szőrös combokat nézi: a rajta sorakozó aprócska kis fogakat. Izgatottan mocorognak, mint amik érzik egy másik test közelségét.

– No, majd én felállítom! – morog Ilonka, azzal magára hagyja a rabot. Hamarosan egy kiscsikóval tér vissza – kantáron húzza, az bamba képpel andalog a nő után. Rózsa Ferenc majd felfalja a szemével – combjaiból nyál kezd csorogni a szénára.

– Látom, tetszik a kicsike! – kacag Ilonka, majd a fickó combjai közé vezényli a csikót, ott ránehezik, letérdepelteti, Rózsa Ferenc pedig hatalmas terpeszbe vágja magát, készen rá, hogy összecsapja az állat körül lábait, mint vénusz légycsapója a szirmait. Egy ideig kivár, majd lábai fogata csattan a selymes szőrű lovacska körül. Tüskéi mélyen az állatba fúródnak. Az fájdalmasan nyerít, ahogy a betyár-rém szürcsölni kezdi belőle a vért.

– Mozdul már, mozdul! – Tapsikol Ilonka, a hímtagot nézve, s valóban, nyújtózkodni kezd Rózsa Ferenc lába között a rúd – dagad csak dagad, ahogy a csikó nedvei feltöltik a szivacsos testet.

– Nézzük akkor, mekkora betyár vagy! – Kacsint Ilonka, s máris a fickó fölé guggol. Lassan csúsztatja magába a szerszámot – még a felénél sem jár, amikor már érzi, a méhfalát böködi a rúd.

– Micsoda lókolbász! – sikkant, s előre-hátra leng rajta. Rózsa Ferenc mit sem törődik a fölötte reszkető nővel – lehunyja csak fekete bogár-szemeit, és a testébe áramló forró vérre koncentrál. Még a bajsza is megkeményszik tőle, és pörögni kezd az orra alatt, mint egy propeller. A ló pedig fájdalmasan nyerít és kókadozik az éhes combszorításban – Ilonka le és fel járó feneke többször is fejen vágja a kölyökcsikót, amely végül holtan roskad magába. Ebben a pillanatban Rózsa Ferenc szerszámából gejzírként tör fel a hátas vére és kitölti vele Ilonka feszülő kelyhét – s rögtön az orgazmus fényes poharaival koccintanak tumorfején belül a vörös vérsejtek.

Mint kövér giliszta a földből, kifordul belőle a betyár szerszáma, és magába tekeredik. – Trallárom! – hörög a fickó, Ilonka pedig megveregeti az arcát: – Megtartalak, ne félj! – Majd megragadja a kiszipolyozott csikót a patáinál fogva, és kihúzza az istállóból. Talán jó lesz vacsorára, ha nem túl száraz már a húsa. S máris azon jár az esze, holnap reggel melyik lovát veszesse el.

Végre értelmét látom ennek a kurva lógazdaságnak! – Veregeti aztán meg gondolatban az apja sebfoltos vállát. Álmában őt fekteti Rózsa Ferenc éhező combjai közé, s a veszedelmes fogacskák bőrtumorjaiból szipolyozzák a nedűt, miközben Ilonka táncot jár a fickórúdon. Az orgazmusok szedőgépsora – a lócsontocskák fehér kukacként bújnak elő a régi patanyomokból. Másnap Ilonka annyira siet, hogy véletlenül üres tányért visz be az anyjának. – Jó étvágyat! – mondja, s már rohan is, egy újabb lovat vezet szeretője combfogatába. Az öregasszony némán majszolgatja a porcelántányért, miközben pókjai angyalszárnyakat szőnek egymásnak.

– Szopjad csak azt a lovat! – utasítja Ilonka a betyárt, miközben üregét dagadó habarcsként kitölti a vérkolbász. Rózsa Ferenc nagyokat lök rajta – de inkább csak engedékenységből, mivel tudja, szereti a nő ha így tesz. Márpedig a nő hozza a lovakat – egyiket a másik után. Sose volt még ilyen jó dolga, talán ha lehámozná láncait se szökne el innét. S amikor a tagjából kispriccelő vérgejzír a plafonig röpíti a csöcseit markolászó asszonyt, arra gondol, ikkom-bikkom.

Nincs több lócitrom hordás – Ilonka már csak a vért sikálja körmei alól, s olykor ellapátolja a férfi segge alól a szaros szalmát. (Mivel Rózsa Ferenc csak vért iszik, a széklete olyan, mint a sűrű fáradt olaj – száradó vérrög telepek száradnak alatta.) De fogynak a lovak is, végül mindegyik Rózsa Ferenc lábai között és Ilonka pattogó segge alatt végzi. Mikor aztán az utolsót is feláldozza a szerelem szőrös oltárán, tumor-állát kezdi vakargatni: – No mi légyen? – Megfog tehát néhány az istálló körül sündörgő kóbormacskát, és mint karácsonyfadíszt, szépen a betyár-tüskékre akasztja – kábultan nyávognak, Rózsa Ferenc savanyú képpel szopogatja belőlük a nedüt, a zászlaja pedig félárbócon lengedezik.

Nem lesz ez így jó, ide bizony valami testesebb kell – gondolja Ilonka. Majd hirtelen felragyognak a szemei. Szalad máris a házba, és támogatja kifelé totyogó anyját. Pókokat ígér neki, sok-sok kicsi nyolclábút az istállóban, a hátukról már kopik a kereszt, ideje fényesre imádkozni őket. Az öregasszony reszkető szájjal követi, lassan tipeg a patanyomok körül, majd készül elsírni magát, amikor a fatákolmányba lépve megpillantja az oszlophoz kötözött gatyátlan férfit.

– No ne fíljen, édesanyám! Ismerkedjék csak meg Rózsa Ferenccel, aki segít rendben tartani a lógazdaságot! Apánkat biztos meghámozná a büszkeség!

– Tralláridi, rajdom! – köszönti Rózsa Ferenc az öregasszonyt – s rögtön bedunsztolják az asszonykát a sörtés combok közé – a betyár-tüskék pedig felszakítják a papírbőrt. Ilonka segge a padlóba döngöli az imákkal bélelt koponyát, s copfba fűzik a poklot.

– Gyí te gyí te! – visongja túl a csontropogást a lány ott a mindent szakító karón, felcsapnak a lángok a lókötő arcán is, orcája két szál pünkösdrózsa, pörgő bajsza cseppekben lefújja az izzadtságot a lovagló lányról. Ilonka érzi, robbanni készül alatta a rakéta. Kezeit már a magasba tartja, na majd most aztán megérinti a plafont. S Rózsa Ferenc ekkor a nőbe robban: ám a szokásos vér helyett ezúttal csomókat öklendez fel húgycsöve, s kitölti velük Ilonka méhbarlangját. Izgő-mozgó kis gombócok. Ilonka lepattan a dákóról, a lyukjából pedig özönleni kezdenek kifelé a pókok: hosszú fekete lábaik megkapaszkodnak a rózsaszín bőrredőiben, és ahogy előtornásszák magukat a nyálkás odúból, még jól bele is csípnek a nyálkahártyába. A nő visít, mint egy malac – Rózsa Ferenc is csatlakozik, amikor a nő vaginája az ölébe okádja a rovarokat: csípni kezdik a betyár combját, mire az kirángatja töviseit a halott öregasszonyból, és kapálózni kezd a lábaival, próbálja lesöpörni magáról a keresztes hátú kis szörnyeket. Ahogy így vergődnek, Ilonka a szeretője combjai közé kavarodik, a tüskék pedig mélyen az oldalába állnak. Vörös fények gyúlnak koponyájában. A fájdalom most még sokkal rosszabb, mint amikor a pókok harapták. Rózsa Ferenc lassan szívni kezdi az asszonyból a vért. Farka pedig furkósbot méretűre dagad. Ilonkának valósággal kikerekedik a szeme. Felé egyensúlyozza magát, és magába csúsztatja a duzzadó szerszámot. A betyár makkja fekete masszává keni a méhéből utolsónak kitántorgó pókokat – belsőségük még csúszósabbá teszi az üreget. Ilonka érzi, ahogy a testéből kiáramló vér tovább dagasztja az üregébe csúsztatott a botot. Hüvelyizmai kinyúlnak és megfeszülnek, majd szép lassan elszakadnak a hízó hímtag körül. De a farok még és mégtovább dagad. Már Ilonka hasát is felszakítja, és kifordulnak belőle a bélkötelek. De Ilonka tovább mozog, tovább ugrál.

– Trallárom, trallárom! – sikít a betyár, és kilő: a vérgejzír a plafonhoz tapasztja Ilonka maradékát. Olyan, mint egy kicsattant gyümölcs – s ott is marad aztán a plafonon jó egy napig, mint légy a hálóban, a saját véréhez ragadva. Később aztán győz a gravitáció, és lepottyan – csontjai hangosan reccsennek a földre érkezéskor, az oszlophoz láncolt éhező Rózsa Ferenc pedig próbálja kiszopogatni combjaival a hullában maradt utolsó cseppeket – de nincs abban már semmi, csak néhány döglött pók. Így éhezik aztán tovább a betyár egyedül az istállóban – néha ugyan azt motyogja az istálló csendjébe, hogy cinge cinge cungeráj, de máskülönben csak a gyomra korog. Eltelik még egy nap, majd kettő. Végül nem bírja már tovább, nyögve feltornássza a lábát, s megpróbálja a nyakába venni őket. Ropognak az izületek. Pont úgy fest, mint aki a saját micsodáját készül bajszos szájába venni. Majd mikor végre sikerül a lábszőr közül kikandikáló combtüskék a nyaki ütőerébe fúródnak.

Szólj hozzá!

Címkék: Csikós csápok avagy a vérbetyár vérbetyár csikós csápok

A bejegyzés trackback címe:

https://komor.blog.hu/api/trackback/id/tr626872041

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása